
CHƯƠNG TRÌNH TỪ THIỆN – CHARITY PROGRAMS
TỔNG QUAN
Thời gian: Được tổ chức hai lần mỗi năm – vào Mùa Xuân và Mùa Thu.
Thông qua các chương trình từ thiện, Chùa Viên Ân mong muốn lan tỏa tinh thần “Phụng sự chúng sinh là cúng dường chư Phật”, góp phần xây dựng một cộng đồng nhân ái và gắn kết.
OVERVIEW
Schedule: Held twice a year — in Spring and Autumn.
Through charitable activities, Vien An Temple seeks to spread the spirit of “Serving all beings is offering to the Buddhas.” Each act of kindness contributes to building a more compassionate, connected, and harmonious community.
HOẠT ĐỘNG CHÍNH
I. Phát cơm nóng và nhu yếu phẩm cho người vô gia cư tại Silver Spring và Washington D.C., mang lại hơi ấm và sự sẻ chia ngay trong cộng đồng địa phương.
II. Chương trình “TẶNG ÁO ẤM MÙA ĐÔNG” trao tặng áo khoác, chăn, tất và đồ dùng mùa lạnh cho người già yếu và trẻ em vùng cao, giúp các em vượt qua giá rét khắc nghiệt.
MAIN ACTIVITIES
I. Hot Meal and Essential Supply Distribution: Providing warm meals and care packages to the homeless in Silver Spring and Washington, D.C., bringing comfort and compassion to those in need within our local community.
II. “Warm Winter Coat Drive” Program: Donating coats, blankets, socks, and winter supplies to elderly individuals and children in remote highland areas, helping them endure the harsh cold season.
*************************************************************************
CHƯƠNG TRÌNH TẶNG ÁO ẤM MÙA ĐÔNG – CHÙA VIÊN ÂN 2025
Lan Tỏa Hơi Ấm – Gieo Duyên Lòng Từ
Link at https://onewarmcoat.rallybound.org/coatdrive/VienAnTemple?tab=MyPage
“Chỉ một hành động nhỏ của lòng từ bi cũng có thể sưởi ấm một trái tim giữa mùa đông lạnh.” – Sư Viên Ân
Vào cuối mùa đông năm 2002, khi Sư Viên Ân sáng lập Chùa Viên Ân, cuộc sống vô cùng khó khăn. Ngôi chùa còn mới, điều kiện vật chất thiếu thốn, và mùa đông khắc nghiệt khiến Sư phải chịu đựng nhiều ngày lạnh giá không đủ áo ấm để mặc.
Một ngày nọ, một người đệ tử tận tâm nhận ra hoàn cảnh của Sư và đã tặng một chiếc áo khoác ấm cùng chiếc mũ len. Nghĩa cử nhỏ bé ấy đã mang đến không chỉ hơi ấm cho thân thể, mà còn sự an ủi và niềm hy vọng – một lời nhắc nhở dịu dàng rằng lòng từ bi luôn tỏa sáng rực rỡ nhất trong những lúc khó khăn.
Từ trải nghiệm ấy, Sư Viên Ân ghi nhớ suốt đời bài học rằng hơi ấm của lòng rộng lượng có thể thay đổi cuộc đời con người.
Ngày nay, Sư Viên Ân cùng chư đệ tử tiếp tục lan tỏa hơi ấm ấy qua Chương Trình Tặng Áo Ấm Mùa Đông Hằng Năm, chia sẻ tình thương và sự an lành đến với những người đang cần được giúp đỡ trong cộng đồng.
Thời Gian Quyên Góp: 11 Tháng 11 – 11 Tháng 12, 2025
Địa Điểm: Chùa Viên Ân – 13915 New Hampshire Avenue, Silver Spring, MD 20904
Nhận Quyên Góp: Áo ấm và mũ len mùa đông (mới hoặc còn tốt, sạch)
Một nghĩa cử nhỏ – Một tấm lòng được sưởi ấm.
VIEN AN TEMPLE ANNUAL WINTER COAT DRIVE – 2025
Sharing Warmth, Spreading Compassion
Link at https://onewarmcoat.rallybound.org/coatdrive/VienAnTemple?tab=MyPage
“Even a small act of kindness can warm a cold winter heart.” – Venerable Viên Ân
In the late winter of 2002, when Venerable Viên Ân first founded Vien An Temple, she faced many hardships. The temple was newly established, resources were limited, and the cold was unforgiving. Without proper winter clothing, she endured many freezing days.
Then, one day, a devoted disciple noticed her struggle and offered a warm coat and knitted cap. That simple act of kindness brought not only warmth and comfort but also hope — a gentle reminder that compassion can shine brightest in times of hardship.
From that experience, Venerable Viên Ân carried forward a lifelong lesson: the warmth of generosity can change lives.
Today, Venerable Viên Ân and her disciples continue to pass on that same warmth by hosting the Annual Winter Coat Drive, sharing love and comfort with those in need throughout our community.
Collection Period: November 11 – December 11, 2025
Donation Location: Vien An Temple – 13915 New Hampshire Ave, Silver Spring, MD 20904
Items Accepted: New or gently used and clean winter coats and hats.
One act of kindness, one heart warmed.
PHÁT TRIỂN DÀI HẠN
• Tăng cường hợp tác với các hội đoàn thiện nguyện tại địa phương để mở rộng mạng lưới hỗ trợ.
• Tổ chức các hoạt động gây quỹ từ cộng đồng Phật tử, học sinh Việt ngữ và giới trẻ, gieo trồng hạt giống từ bi trong tâm hồn thế hệ kế thừa.
LONG-TERM DEVELOPMENT
• Strengthen collaboration with local humanitarian and charitable organizations to expand our support network.
• Organize fundraising events involving the Buddhist community, Vietnamese language students, and youth — cultivating the seeds of compassion in the next generation.
THÔNG ĐIỆP | MESSAGE
Mỗi việc làm thiện nguyện, dù nhỏ bé, đều là một ngọn lửa sưởi ấm mùa đông của ai đó, là một hạt giống từ bi nảy mầm trong tâm hồn người trao và người nhận.
Each charitable act, no matter how small, is a flame that warms someone’s winter — a seed of compassion that blossoms in both the giver and the receiver.